LA TRADUCCIÓN NARRADA

LA TRADUCCIÓN NARRADA. El recurso narrativo de la traducción ficticia

Editorial:
Univ.castilla-mancha
EAN:
9788484274025
Año de edición:
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-8427-402-5
Páginas:
240
Encuadernación:
LIBRO EN OTRO FORMATO
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
135
Alto:
205
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
SIN COLECCION

Descuento:

-5%

Antes:

16,00 €

Despues:

15,20 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una  gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la  traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la  misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don  Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas  de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno  Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino.  El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también  cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Materia en Libreria Don Quijote - Navia

  • EL PERISCOPIO -5%
    Titulo del libro
    EL PERISCOPIO
    Barral, Candido
    Arenas
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    20,00 €19,00 €

  • INVENCION DE CRISTO,LA -5%
    Titulo del libro
    INVENCION DE CRISTO,LA
    AA.VV
    Biblioteca nueva
    ¿Cómo un hijo de carpintero, llamado Jesús, dejó un buen día su taller  para anunciar la ? ¿Cómo algunos...
    No disponible

    17,00 €16,15 €

  • Origens Psicológicas da Toxicomania, As -5%
    Titulo del libro
    Origens Psicológicas da Toxicomania, As
    Sequeira, José Pedro
    Climepsi editores
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    13,73 €13,04 €

  • Iliada -5%
    Titulo del libro
    Iliada
    Ns , Homero
    Gredos, s.a.
    Unos pocos días del último de los diez años que duró el asedio de los aqueos a la ciudad de Troya, un ...
    No disponible

    16,00 €15,20 €

  • NIETZSCHE. Contra la democracia -5%
    Titulo del libro
    NIETZSCHE. Contra la democracia
    González Varela, Nicolás
    Montesinos
    ¿Nietzsche un pensador político? Durante más de un siglo la dimensión política del pensamiento de Nietzsch...
    No disponible

    22,00 €20,90 €

Univ.castilla-mancha en Libreria Don Quijote - Navia